【五梦】背这五条,悟透_【出逃】完 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   【出逃】完 (第1/3页)

    

【出逃】完



    一二二

    隐藏一片树叶的最好地方当然是森林。

    但博尔赫斯显然没想过,这片叶子,在听见沙沙响的脚步、看见影绰绰的人影、被狩猎者以狐疑的目光反复审视打量时,会是怎样的心情。

    脑子像刚被雷霹过,里面一时白花花的,配合着剧烈耳鸣,混乱程度和开到最大音量的无信号老电视比也不逞多让。眼前看东西都是花的,耳朵里嗡嗡个不停,一手拽着包带一手乱翻完全不记得要找什么,靠肢体本能迈出的每一步都像踩着高跷两腿发抖发软。

    是得多努力才能克制住把包套在头上即刻夺路而逃的冲动啊。

    这鬼地方可是有三千七百万人。

    这算什么。Wie   man   in   den   Wald   hineinruft,   so   schallt   es   heraus?

    太难为人了。

    “Warum   habe   ich   das   Gefühl,   er   starrt   uns   an?”小孩冲你偏了偏脑袋小声示意,“Sie   kennen   ihn?”

    五百年出品一套的射线透视仪估计不存在认不出的情况。

    调整状态,你想了想,扭头冲孩子笑,“Ja..   meinst   du   das   Kokowei?”

    孩子还小,正慌的要命,大概顾不上搭理你的调侃,“Aber   ich   bin   sicher,   er   starrt   uns   an..Schei?e!!”似乎想到什么,小孩突然急急狠戳你两下,“Er   scheint   Deutsch   zu   verstehen.”

    “Achte   auf   deine   Sprache..”你憋着笑目不斜视,拍了拍孩子的背,“Ja..   Leider   sieht   es   so   aus...”

    “Gott   sei   Dank   ist   er   an   uns   vorbeigegangen..”至此紧张僵直的小身板都松懈下来,孩子长长的喘了口气,把手肘撑在你肩上,“Hat   mich   zu   Tode   erschreckt...   Ich   dachte,   er   würde   uns   angreifen,   weil   ich   sagte,   dass   er   wie   ein   Kokowei   aussieht...Du   hast   seinen   Gesichtsausdruck   gesehen,   oder?”

    你说,“Da   wir   uns   beide   einig   sind,   dass   Kokowei   es   verstehen   k?nnte,   sollten   wir   aufh?ren,   Deutsch   zu   sprechen,   oder?   Ich   kann   sowieso   nur   einen   Satz   sprechen.”

    非常合理,但孩子已经慌的什么都听不进去了。偷偷回头瞥了一眼,“嘶”的一声,倒抽口凉气,小孩脱口而出就是两个Schei?e,

    “Was   zum   Teufel!!   Er   kehrte   um!!!”大惊失色的孩子紧紧攥你胳膊,眼睛瞪的圆圆的,“Warum   ist  
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页